close
同學HOYI一篇引發小筆戰的文章,讓我想到以前我曾和好友F討論過
一個問題(他念某私立一流大學中文系 - 只是招不滿人!哈!):

珍奧斯丁的那些經典文學著作算不算是言情小說?

我們都一致同意:是啊!那些是言情小說!

不論是Hoyi提的單飛雪還是19世紀的珍奧斯丁、勃朗特姊妹,
或是院內婦女同事一致好評的<替身娘娘>,其實敘述主幹都不脫
男歡女愛的範圍;那為何珍奧斯丁、勃朗特姊妹被視為經典,
而另外兩者不分寫作好壞,卻被定位為一般言情小說?

依我個人意見,之所以有這種分野,其中很大的差異在於珍奧斯丁
除了在男歡女愛外,她對於人物的性格與反應有非常深刻細膩的描寫
;以<傲慢與偏見>來說,從其中可清楚看見她對於人物性格與人際關係
的洞見 - 姊妹中順從的老大、有個人主見但圓融的老二(主角伊莉莎白)
、其貌不揚總被忽視的妹妹,還有淘氣不計後果的老么。而單單透過文字
,珍奧斯丁更是成功創造出了一個永恆的完美男性形象 - 表面上多金英俊、
沈默寡言、不善交際、似乎頗為高傲,難以親近;但實際上內心溫和善良
、愛護朋友、為人正直 - 也就是那迷死眾讀者的達西先生。

而艾蜜莉勃朗特的<咆哮山莊>也有類似的特點;從小受盡輕視的希克理夫
發跡後回到山莊復仇,如此一個理論上邪惡的角色卻因為他的背景反而讓
讀者感到同情,成為另一種讓女性神魂顛倒的典範(真是男人不壞女人不愛)
,而這本小說中錯綜複雜與近乎亂倫的情節(但好像又沒有真的亂),不只
在當時極具爭議,更引起後人的廣泛討論 - 居住環境荒蕪、出身單純且早逝
的艾蜜莉是如何憑空想像出這個令人匪夷所思的故事?

我沒看過單飛雪的任何一本小說,院內婦女同胞好評的<替身娘娘> 與放在科內
桌上的<愛上小貓貓> 我也看不了幾句(否則我可能會笑到要掛急診);但我確定
的是,這些有點東湊西湊、幾乎完全不用心考究任何背景的現代言情小說缺乏了
能永久流傳的因子。

這只是我個人推論;然而從這個教育部長都說「三隻小豬」是成語的時代演變下去,
誰知呢?也許單飛雪的小說與<替身娘娘> 隔了1、200年以後也會被當作學術殿堂供奉
的聖經也說不定。

畢竟現在的經典在剛出版之時,它們也不過是通俗的言情小說罷了。

原關於單飛雪的討論網址:http://blog.pixnet.net/hoyi/trackback/b5f1fec2bd/4179221
arrow
arrow
    全站熱搜

    sshuang 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()